Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11422/15904
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorPimentel, Janine Maria Mendonça-
dc.contributor.authorCerineu, Camila Saad Carneiro-
dc.date.accessioned2022-01-03T16:22:46Z-
dc.date.available2023-12-21T03:09:43Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11422/15904-
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Rio de Janeiropt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectEducação inclusivapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectFeminismopt_BR
dc.titleTradução inclusiva e feminista em Nossos Corpos, Por Nós Mesmaspt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/7411620486443897pt_BR
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/2534608510932253pt_BR
dc.contributor.referee1Szundy, Paula Tatianne Carréra-
dc.description.resumoEsta pesquisa tem o objetivo de discutir o projeto de tradução e adaptação, para o português e para o contexto brasileiro, do best-seller americano Our Bodies, Ourselves, um livro sobre saúde e sexualidade da mulher, publicado na década de setenta nos Estados Unidos. O projeto de tradução e adaptação foi realizado através de uma parceria entre a Universidade Federal do Rio de Janeiro, a Universidade Estadual de Campinas e o Coletivo Feminista Sexualidade e Saúde. As etapas de tradução e adaptação foram marcadas por discussões teóricas, a fim de usar uma abordagem inclusiva e feminista da língua. Esta monografia trata das teorias de tradução voltadas para o estudo do papel da pessoa que traduz uma obra e sobretudo dos estudos feministas de tradução. Além disso, trata do fato de a tradução, a revisão e a adaptação do conteúdo da obra sugerirem uma tentativa de quebrar padrões e estereótipos que estão presentes na sociedade misógina em que vivemos. À vista disso, esta pesquisa é sobre um projeto que procura ser uma mais valia para a sociedade, uma vez que cria alternativas para formar uma comunidade mais inclusiva para todas as pessoas. Ainda há um longo caminho a se percorrer no tocante ao uso e aceitação da linguagem inclusiva, mas os avanços já ocorrem ao podermos debater o assunto.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letraspt_BR
dc.publisher.initialsUFRJpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
dc.embargo.termsabertopt_BR
Appears in Collections:Letras - Inglês

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
CSCCerineu.pdf413.96 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.