Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11422/18801
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorRosa, Maria Carlota-
dc.date.accessioned2022-10-06T13:40:34Z-
dc.date.available2023-12-21T03:09:27Z-
dc.date.issued2020-09-
dc.identifier.citationROSA, Maria Carlota. Um brasileiro, um angolano e uma gramática do quimbundo: os elementos gramaticais da língua nbundu, edição do exemplar da Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro. Vila Real, Portugal: Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-Os-Montes e Alto Douro, 2020. 136 p. (Linguística, 18)pt_BR
dc.identifier.isbn9789897044120pt_BR
dc.identifier.isbn9789897044137pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11422/18801-
dc.description.abstractIn 1858, Saturnino de Sousa e Oliveira, a Brazilian born in Coimbra, assumed the post of Consul General of Brazil in Angola. He would be exonerated about two years later, involved in tragic events. He would not return to Brazil, staying in Angola, where he would have a family, write a Kimbundu-Portuguese dictionary, a Kimbundu grammar and found a lyceum. The grammar had the partnership of Manuel Alves de Castro Francina, an Angolan educated in Brazil, and initially proposed to make corrections to the grammar of the Italian Capuchin Bernardo Maria de Cannecattim. We present here the edition of the grammar copy by Sousa e Oliveira & Francina at the National Library in Rio de Janeiro.en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherCentro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douropt_BR
dc.relation.ispartofLinguísticapt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectLíngua quimbundopt_BR
dc.subjectGramáticapt_BR
dc.subjectAngolapt_BR
dc.subjectKimbundu languageen
dc.subjectGrammaren
dc.titleUm brasileiro, um angolano e uma gramática do quimbundo: os elementos gramaticais da língua nbundu, edição do exemplar da Biblioteca Nacional, Rio de Janeiropt_BR
dc.typeLivropt_BR
dc.description.resumoEm 1858, Saturnino de Sousa e Oliveira, um brasileiro nascido em Coimbra, assumia o posto de Cônsul-Geral do Brasil em Angola. Seria exonerado cerca de dois anos mais tarde, envolvido em acontecimentos trágicos. Não retornaria ao Brasil, permanecendo em Angola, onde constituiria família, escreveria um dicionário quimbundo-português, uma gramática do quimbundo e fundaria um liceu. A gramática teve a parceria de Manuel Alves de Castro Francina, angolano educado no Brasil, e se propunha inicialmente a fazer correções à gramática do capuchinho italiano Bernardo Maria de Cannecattim. Apresenta-se aqui a edição do exemplar da gramática de Sousa e Oliveira & Francina na Biblioteca Nacional no Rio de Janeiro.pt_BR
dc.publisher.countryPortugalpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letraspt_BR
dc.publisher.initialsCEL/UTADpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICApt_BR
dc.citation.issue18pt_BR
dc.embargo.termsabertopt_BR
Aparece en las colecciones: Linguística, Letras e Artes

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
ROSA - Um brasileiro um angolano.pdf2.98 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.