Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11422/23461
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorSoares, Marília Lopes da Costa Facó-
dc.contributor.authorCurico, Benes Coelho-
dc.date.accessioned2024-08-16T14:30:29Z-
dc.date.available2024-08-18T03:00:23Z-
dc.date.issued2019-12-10-
dc.identifier.citationBenes Coelho Curico (MECÜRANA). A prática pedagógica da educação escolar indígena na aldeia de Campo Alegre: um estudo do bilinguismo intercultural no contexto da etnia ticuna. 2019. 119 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Mestrado Profissional em Linguística e Línguas Indígenas - Profllind, Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2020.pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11422/23461-
dc.description.abstractThis dissertation aims to demonstrate to the academic community and other interested institutions how a people with language, culture , and traditions have been preserving their knowledge through the ages, and how this resistance runs through paths and ways to deal with a capitalist society. It also aims to demonstrate how the Tikuna in the village of Campo Alegre in the state of Amazon, Brazil, use their mother tongue (L1) and the Portuguese language (L2) in communication, social life and expression in fields such as public policies, education, culture, health, and religion. It’s general goal is to understand the use of two languages in the village, one indigenous and the other alien – the Tikuna language and the Portuguese language, respectively - by examining how these lanages transit and modify the social environment, with its peculiarities and sociolinguistic, economic, cultural, and educational diversity. Its specific goals are: (i) to gain knowledge on the first linguistic contacts of the Tikuna society in the times of colonization by bibliographic means, and through field research in the present days; (ii) analyze the Tikuna language as an object of expression and identity, observing the challenges it faces in today’s society; (iii) check the possible changes which might have occurred in the use of the language in Campo Alegre; (iv) preliminarily identify transient linguistic phenomena in a so-called bilingual society, observing the history of linguistic contact and some functions of linguistic uses in the social life of the residents of the community. The findings of the research show that bi / multilingualism, in general, is not an aspect of colonial culture and practice, and needs to be developed based on a symmetrical relationship of power, in which the preservation of customs and languages must be valued by those interested in keeping their culture, their languages alive.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Rio de Janeiropt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectLínguas indígenaspt_BR
dc.subjectBilinguismopt_BR
dc.subjectLíngua Ticunapt_BR
dc.subjectInterculturalidadept_BR
dc.subjectOralidadept_BR
dc.subjectEscritapt_BR
dc.subjectEducação escolar indígenapt_BR
dc.titleA prática pedagógica da educação escolar indígena na aldeia de Campo Alegre: um estudo do bilinguismo intercultural no contexto da etnia Ticunapt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/7842354039118425pt_BR
dc.contributor.referee1Macedo, Elizabeth Fernandes de-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/5123689806783161pt_BR
dc.contributor.referee2Christino, Beatriz Protti-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/1139526431179026pt_BR
dc.contributor.referee3Lagorio, Maria Aurora Consuelo Alfaro-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/1278128179315100pt_BR
dc.contributor.referee4Frangella, Rita de Cássia Prazeres-
dc.contributor.referee4Latteshttp://lattes.cnpq.br/1090641466362716pt_BR
dc.description.resumoA presente dissertação pretende mostrar, para a comunidade acadêmica e outras instituições interessadas nesta pesquisa, como um povo de língua, cultura e tradições vem preservando seus saberes através dos tempos e como esta resistência perpassa caminhos e trajetórias, para lidar com uma sociedade capitalista. Este trabalho, dentro do campo linguístico, visa ainda a demonstrar como os Ticuna da aldeia de Campo Alegre, no estado do Amazonas, no Brasil, fazem o uso de sua língua materna (L1) e da língua Portuguesa (L2) na comunicação, convívio social e manifestações, em campos como: políticas públicas, educação, cultura, saúde e religião. Seu objetivo geral é compreender o uso de duas línguas, uma autóctone e outra alóctone – respectivamente, a língua Ticuna e a Língua Portuguesa -, na aldeia mencionada, analisando-se a forma como essas línguas transitam e modificam o meio social, com suas peculiaridades e diversidades sociolinguísticas, econômicas, culturais e educacionais. Os objetivos específicos são três: (i) conhecer, por meios bibliográficos, os primeiros contatos linguísticos da sociedade Ticuna nos tempos da colonização; e, na atualidade, lançando-se mão da pesquisa de campo; (ii) analisar a língua do povo Ticuna como objeto de expressão e identidade, observando-se os desafios que a mesma enfrenta na sociedade envolvente atual; (iii) verificar as possíveis mudanças ocorridas nos usos da língua Ticuna na Comunidade de Campo Alegre; (iv) identificar preliminarmente fenômenos linguísticos transitórios existentes numa sociedade dita bilíngue, observando- se o histórico de contato linguístico e algumas funções de usos linguísticos na vida social dos moradores da comunidade investigada. Os resultados alcançados na pesquisa apontam para a posição de que o bi/multilinguíssimo, de forma geral, não seja uma faceta da cultura e prática coloniais, , precisando ser desenvolvido com base em uma relação simétrica de poder, na qual a preservação dos costumes e das línguas tem que ser valorizada pelos próprios interessados em manter viva sua cultura, suas línguas.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentMuseu Nacionalpt_BR
dc.publisher.programCurso de Mestrado Profissional em Linguística e Línguas Indígenaspt_BR
dc.publisher.initialsUFRJpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESpt_BR
dc.embargo.termsabertopt_BR
dc.relation.referencesBAGNO, M. Preconceito linguístico: o que é, como se faz. São Paulo: Loyola, 1999. BANIWA, Gersem. Educação escolar indigena no século XXI: encantos e desencantos. Rio de Janeiro: Morula,Laced,2019. BLANC, M.H.A.HAMER, J. F. Bilinguality and Bilinguismo. Cambridge University Press,1983/ 2003. BLOM, Jan-Petter; GUMPERZ, John. Social Meaning in linguistic structures: Code Switching in Northern Norway. In: GUMPERZ, John; HYMES, Del (eds.): Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1972. p. 407-434. BOURDIEU, P. A economia das trocas linguísticas. São Paulo: Edusp, 1996. BRANDA O, H.N. Textos gêneros do discurso.IN:CHIAPPINI, Gênero do discurso na escola. Mito cordel, discurso político divulgação cientifica.In 2a ed. São Paulo:Cortez,2001. BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional.Lei n 9.394 de 20 /12/1996. Cadernos de Educaçao Escolar Indigena – 3o Grau Indigena. Barra dos B ugres: UNEMAT, v.1, n.1,2002. BUTLER, Y. G.; HAKUTA, K. Bilingualism and Second language Acquisition. In: BHATIA, T.K.; RITCHIE, W.C. The Handbook of Bilingualism. United Kingdom: Blackwell Publishing, 2004. CANCLINI, Nestor Gaspar. Culturas Híbridas. São Paulo: EDUSP, 2006. CANDAU, Vera Maria Ferrao; RUSSO, Kelly: Interculturalidade e Educaçao na America Latina: uma construção plural original e complexa. Revista Diálogo Educacional, Curitiba, v.10, n.29, p.151- 169, jan/abr, 2010. CASANUEVA Fernando. Paul Marcoy, Voyage de l'Océan Atlantique à l'Océan Pacifique à travers l'Amérique du Sud (reimpresión de Le Tour du Monde, t. 6-16, Paris 1862- 1867). Introducción y biografía del autor por Bernd Schmelz. . In: Bulletin Hispanique, tome 97, n°2, 1995. pp. 677-680. Disponível em: https://www.persee.fr/doc/hispa_0007- 4640_1995_num_97_2_4891_t1_0677_0000_2 . Acesso em 25/10/2019. CARVAJAL, Gaspar de, ROJAS e ACUÑA, Cristóbal de. Descobrimentos do Rio das Amazonas. Traduzidos e anotados por C. de Mello-Leitão. Brasiliana, Biblioteca 106 Pedagógica Brasileira, série 2a, vol 203. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1941. CHARON, Joel M. Sociologia /Joel M.Charon: tradução de Laura Teixeira Motta; revisão técnica de Paula Sérgio Nakazone. Sao Paulo:Saraiva 2001. CIMI-Conselho Indigenista Missionário. Concepção e prática da Educação Escolar Indigena. Caderno do Cimi 2. Brasilia,1993. COLLINGHAM, M.Making use of students resources. In:Nicholls,S;HOADLEY- MAIDMENT,E. Current issues in teaching English as a second language to adults.Great Britain:British library catalonguig 1988 p.81- 87. DIRETRIZES para a Política Nacional de Educação Escolar Indígena. Brasília: MEC, SEF, 1993. 22p. (Cadernos Educação Básica. Série institucional, 2). DOURADO, L.F (org) A qualidade da educação. Conceitos e definições. Brasília, DF: MEC, INEP, 2007. DURKHEIM, Emile. A divisão do trabalho social. Tradução de Jose Arthur Gianotti.Sao Paulo: Abril Cultura,1973. Educação na Diversidade: experiências e desafios na educação intercultural bilíngue ⁄ organização, Ignácio Hernaiz; tradução, Maria Antonieta Pereira... [et al]. – 2. ed. -Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização e Diversidade; UNESCO, 2007. Educação Escolar Indígena I. Universidade d Estado do Mato Grosso II.Secretaria de Estado de Educação de Mato Grosso III.Departamento de documentação / FUNAI. FLEURI, R.M. Intercultura e educação. Revista Brasileira de Educação, n. 23, Rio de Janeiro maio/agosto , 2003. FORTES, Laura. Conceitos de bilinguismo em discursos da linguística e da sociolinguística: relações de poder, implicações políticas e processos identitários em questão. Anais Eletrônicos do III Simpósio Nacional Discurso, Identidade e Sociedade. Campinas, 2012. Disponível em https://www.iel.unicamp.br/sidis/anais/pdf/FORTES_LAURA.pdf . Último acesso em: 21/10/2019. 107 FLORY, Elizabete Villibor & Souza Maria Tereza Costa Coelho de.Bilinguismo: Diferentes Definições Diversas implicações. Revista Intercambio, São Paulo 2009. FREIRE, Paulo Pedagogia da Autonomia. Saberes necessários à prática educativa. São Paulo: Paz e terra,1996 FREIRE, Jose Ribamar Bessa. Rio Babel: a história das línguas na Amazônia. Rio de Janeiro: EDUERJ, 2011. FREIRE, José Ribamar Bessa; PINHEIRO Geraldo P Sá Peixoto. A Amazônia colonial (1616 – 1798). Manaus: Editora Metro Cúbico. 5a edição. GADOTTI, Moacir. Perspectivas atuais da educação. São Paulo em Perspectiva, 14(2): 3-11, 2000a. GADOTTI, Moacir. Perspectivas atuais da educação. Porto Alegre: Ed. Artes Médicas, 2000b. GEERTZ, Clifford. A interpretação das Culturas. Tradução de Fanny Wrobel.Rio de Janeiro:Zharar,1978. GONÇALVES, Thalia Aparecida; PRADO, Denise Figueiredo Barros do. Artesanato e mídia: tensões entre o tradicional, o moderno, identidade e memória. Trabalho apresentado na IJ06- Interfaces Comunicacionais do XXIII Congresso de Ciências da Comunicação na Região Sudeste, realizado de 7 a 9 de junho de 2018. Disponível em http://portalintercom.org.br/anais/sudeste2018/resumos/R63-0729- 1.pdf . Acesso em 31/10/2019. HARMERS, J e BLANC, M. Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. HELLER, M.(ed).Codswitching:antlropological and sociolinguístics perspectives. Amsterdam:Mouton de Gruyter,1988 LARAIA, Roque de Barros. Cultura: um conceito antropológico. 14.ed. Rio de Janeiro: Zahar, 2001. LEONARDI, Victor. Entre Árvores e Esquecimentos: história social nos sertões do Brasil. Brasília: Paralelo 15/Editora UnB, 1996. LOPEZ L.E. Trece claves para entender la interculturalidad en la educacion latino América.In:PRATES E.(org) Multiculturalismo y educacion para lá equinidad .Barcelona:Octaedro.OEI-2007. p.13-44 LOPEZ,L.E; Kuper, W. La educacion intercultural bilingue en america Latina:balance y perpectivas. Revista Iberoamericana de Educación, Madrid, OEI,no 20,1999. 108 MACEDO, Guilherme Martins de. A conversão cristã e a identidade Ticuna: a trajetória de Campo Alegre. Amazônia em Cadernos, n. 5, p. 175-193, jan/dez, 1999. MAHER, Terezinha Machado. Do casulo ao movimento: suspensão das certezas na educação bilíngue e intercultural. 2006. MARCUSCHI, L. A. Gêneros textuais: definição e funcionalidade. In: DIONISI O, A. P. et al. (org.) Gêneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002. MEGALE, Antonieta Heydens. Bilinguismo e Educação bilíngue –discutindo conceitos. Revista virtual de estudos da linguagem –Revel v3, n 5, agosto 2005. MELATTI, Julio Cezar. Notas para uma história dos Brancos no Alto Solimões. Ms, s.d. Disponível em : http://www.juliomelatti.pro.br/artigos/a-solimoes.pdf . Último acesso em: 25/10/2019. MELIA, Bartolomeu. Educação indígena e alfabetização. São Paulo:Loyola,1979. MELLO, H. A. B. Atitudes linguísticas de adolescentes americano-brasileiros de uma comunidade bilíngue no interior de Goiás. Signum: Estudos da Linguagem, Londrina, v. 6, n. 1, p. 233-268, dez. 2003. __________________. Prefácio. In: SILVA, S. S. (Org.). Línguas em contato: cenários de bilinguismo no Brasil. Campinas: Pontes, 2011. p. 9-13. MOREIRA, Antônio Flavio. O currículo como política cultural e a formação docente. In: SILVA, Tomaz Tadeu da; MOREIRA, Antônio da Silva (orgs). Territórios Contestados: os currículos e os novos mapas culturais. Petrópolis, RJ: Vozes,1995. MOURA,S. de A.Com quantas línguas se faz um pais? Concepções e prtica de ensino em uma sala de aula na educação bilíngue. Dissertaçao de mestrado, faculdade de educação da univeridade de São Paulo,2009. NASCIMENTO, A.M. Português Intercultural: atividades e reflexões sobre a língua de relações interculturais dos povos indígenas brasileiros, “Livro II: Contínuo oralidade-escrita em contextos interculturais. Apresentação” (pp. 9-14). Goiânia: FUNAPE/PROLIND/UFG, 2012. NASCIMENTO, A. M. Português Intercultural: Fundamentos para a educação linguística de professores e professoras indígenas em formação superior específica numa perspectiva intercultural. Tese de Doutorado em Letras e Linguística. Goiânia: FL/UFG, 2012. 109 NASCIMENTO, Cecilia Eller Rodrigues. O jogo na aula de língua estrangeira: espaço aberto para a manifestação do eu. Alfa, São Paulo, v. 52, n.1, p. 149-156, 2008. NIMUENDAJU, Curt. Os Índios Ticuna: Relatorio de uma viagem feita para o SPI (1929). Boletim do Museu do índio, Antropologia, Rio de Janeiro v,7 p. 20-68, 1977. OLIVEIRA, G. Índios urbanos no brasil: considerações demográficas, educacionais e político-linguístico,. Florianópolis: IPOL, 2016 [2009]). Disponível em: http://ipol.org.br/indios-urbanos-no-brasil-consideracoes-demograficas- educacionais-e-politico-linguisticas/ Acesso em outubro de 2019. OLIVEIRA, S. R. O Processo Educacional da Cultura Indígena Ticuna na Região do Alto Solimões. Universidade Metodista de São Paulo-FAHUD. São Paulo, 2012. Dissertação de Mestrado. OLIVEIRA FILHO, João Pacheco de. Os Índios Ticuna como agentes de um processo de educação integrada. Revista Fórum Educacional, Rio de Janeiro, v. 6, n.4, p. 13-33, 1982. PALADINO, Mariana. Estudar e experimentar na cidade: Trajetórias sociais, escolarização e experiência urbana entre “Jovens” indígenas ticuna, Amazonas. Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social, Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2006 ]PATRIOTA, L.M. Cultura, identidade cultural e globalizaçao.Joao Pessoa :número quatro ,agosto de 2002. http://w.w.w .cchla.ufpb.br/caos/numr 4/04patriota.pdf. Acesso em 05/09/2019. PAULA, E.D. Escola Tapirapé. Processo de Apropriação de educação escolar por uma sociedade Tupi. Monografia final do curso de pedagogia apresentada a universidade estadual de Mato Grosso Unemat,1997. ___________________. A interculturalidade no cotidiano de uma escola indígena. Cadernos CEDES. Campinas. V.19, n.49, p.76-91, Dez, 1999. PESSOA, M. S. Sociolinguística aplicada ao ensino/aprendizagem de Língua Portuguesa. In: Anais do I Simelp - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa. São Paulo: USP, Universidade de São Paulo. 2007. p. 01-18. Disponível em: http://simelp.fflch.usp.br/sites/simelp.fflch.usp.br/files/inline- files/S1501.pdf. 110 POPLACK, Shana. Code-switching. In: AMMON, U., DITTMAR, N., MATTHEIER, K. J. & TRUDGILL, P. (eds.) Soziolinguistik: an international handbook of the science of language. Berlin: Walter de Gruyter, 2004. (2nd edition) p. 589-596. ______, Lengua en contacto. In: Lopez-Morales, Humberto. Introducción a la lingüística actual,.Madrid: Playor, 1983. p. 183- 207. PORTO, R. S. Code-switching: perspectivas preliminares. 2006. 161 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro - PUC- Rio, Rio de Janeiro, 2007. RANGEL, Egon de Oliveira. Para não esquecer: de que se lembra na hora do guia? Brasília: Condipe ⁄ SEF ⁄ MEC, 2002. ______. Sobre sujeitos, situações e materiais didáticos no processo ensino aprendizagem. Disponível no site www.tvbrasil.com.br ⁄ salto. ROCHA, C. O ensino de línguas para crianças no contexto educacional brasileiro: breves reflexões e possíveis provisões. DELTA, São Paulo, v.. 23, n. 2, 2007. ROCHA, W.I.; CORREA,T.H; SALGADO, A.C.P .Educaçao bilíngue: perspectiva para o ensino de línguas no Brasil. Eletras, vol.20, n. 20, jul.2010. RODRIGUES, Aryon D. Línguas indígenas brasileiras. Brasília, DF: Laboratório de Línguas Indígenas da UnB, 2013. 29p. Disponível em: <http://www.laliunb.com.br>. Último acesso em: 25/10/2019. RODRIGUES, A. D. (2000). Panorama das Línguas Indígenas da Amazônia. In: Queixalós, F. e Renault-Lescure, O. (orgs.) As Línguas Amazônicas Hoje. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000. p.15-28. ______. Línguas brasileiras: para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola, 1986. RODRIGUES, Aryon Dall’Igna; CÂMARA Ana Suely Arruda (organizadores). Novos estudos sobre línguas indígenas. Brasilia: Universidade de Brasilia,2005.244 p. RODRIGUES, Luiz Carlos Balga. Atitude imaginária e identidade linguística: aspectos conceituais. Congresso Nacional de Linguística e Filologia /Circuito Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos. Universidade Estadual do Rio de Janeiro – UERJ, 2012,v.XVI, n.4, T.1. SILVA, Lourdes Afonso da. Dificuldades de aprendizagem da leitura e escrita: a língua Ticuna na escola indígena. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: Mestrado Profissional em Linguística e Línguas Indígenas – PROFLLIND, 2019. 111 SOARES, Marília Facó. Da representação do Tempo em Tikuna. In: RODRIGUES, A.D.; CABRAL, A.S.A. (Orgs.). Novos estudos sobre línguas indígenas. Brasília: Editora da Universidade de Brasília, p. 153-167, 2005. SOUSA. Sebastião Rocha de. Conflitos de Identidade entre os Jovens da Etnia Tikuna, na Comunidade de Umariaçu I, na Terra Indígena Eware I, No Município de Tabatinga/Am. Dissertação de Mestrado. São Leopoldo: Escola Superior de Teologia, 2013. SCHENEUWLY, B..; DOLZ, J. Gêneros Orais e escrito na escola. Trad.e org .ROXANE Rojo e Glais Sales Cordeiro. Campinas, SP: Mercado das Letras,2004. SCHRÖDER, Peter. Primeira viagem aos Ticuna: um artigo pouco conhecido de Curt Nimuendajú. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, v. 8, n. 2, p. 461-470, maio-ago. 2013. TRUDGILL, P. Sociolinguistics; an introduction to language and society. 4th. ed. London: Penguin Group, 2000. WALSH, Catherine. Interculturalidade e decolonialidade do poder: um pensamento e posicionamento "Outro" a partir da diferença colonial. Revista Eletrônica da Faculdade de Direito da Universidade Federal de Pelotas (UFPel), v. 05, n. 1, jan.-jul., 2019 ________. Intercuturalidad y colonialidad del poder: un pensamiento y posicionamiento outro desde la diferencia colonial. In: WALSH, C. et al. Interculturalidad, descolonización del conocimento. Buenos Aires: Signo, 2006, p. 21-70. WATTHIER, Luciane; HÜBES, Terezinha da Conceição Costa. Alguns aspectos da cultura germânica num estudo sobre cartas familiares. Pandaemonium Germanicum, n. 14, São Paulo, 2009. WEBER, Max. A ética protestante e o espírito do capitalismo. São Paulo: Pioneira, 1996. YOUNG Michael F.D. O currículo do futuro: da nova sociologia da educação a uma teoria crítica do aprendizado. Campinas, SP: Papiros, 1998 [2000]. OUTRAS OBRAS CONSULTADAS ARANHA, M.L de Arruda. História da Educação / Maria Lucia de Arruda Aranha. - 2.ed.rev.e atual- São Paulo: Moderna ,1996. 112 CAVALCANTI, M.Estudos sobre Educação Bilíngue e Escolarização em contextos de minorias Linguísticas no Brasil. DELTA, vol.15,1999, pag.385-417. DOLZ, Joaquim GAGNON Roxane.DECANDIO, Fabricio.Produçao escrita e dificuldades de aprendizagem.Campinas:mercado das letras,2010 Integração das tecnologias na educação / Secretaria da Educação a Distância.Brasilia:Ministerio da Educação, Seed, 2005.204 p;il MACHADO, Cristina Gomes, Multiculturalismo: muito além da riqueza e da diferença. Rio de Janeiro 2002. OLIVEIRA,G.M. Indios urbanos no Brasil http://www ipol.org>, consulta em 21/08/ 2019. OLIVEIRA, Samuel Rocha. O processo educacional da cultura indigena Ticuna na região do alto Solimões / Samuel Rocha de Oliveira. Dissertação (mestrado em educação) - faculdade de humanidade e direito da universidade Metodista de São Paulo, São Bernardo d Campo,2012. OLIVEIRA, João Pacheco de; FREIRE, Carlos Augusto da Rocha. A presença indígena na formação do Brasil. Brasília: Edições MEC/Unesco, 2006.pt_BR
Appears in Collections:Linguística e Línguas Indígenas

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BCCurico (1).pdf1.8 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.