Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11422/25398
Type: | Dissertação |
Title: | A distinção massivo-contável em Suruí |
Author(s)/Inventor(s): | Rodrigues, Maria José Soares |
Advisor: | Gomes, Ana Paula Quadros |
Abstract: | Essa dissertação investigou a distinção massivo-contável na língua Tupi Mondé, falada pelo povo Paiter/ Suruí, língua do Tronco Tupi da família linguística Mondé, ou Tupi – Mondé. Nossa investigação está centrada na Semântica Formal do sintagma nominal, tendo como metodologia a e licitação controlada (coleta de dados com o falante nativo da língua, desenhada especialmente para averiguar hipótese da teoria semântica), com traduções das sentenças do PB para a língua Suruí, testes de julgamento de gramaticalidade, aceitabilidade, julgamento de valor de verdade e julgamento de quantidade. É constituída por. (a) OBJETIVO: “O primeiro objetivo do estudo é a análise semântica de como a gramática da língua Suruí opera a distinção massivo-contável. O segundo é comparar o comportamento dessa língua com o de outras, entre elas, o português brasileiro.”; (b) QUADRO TEÓRICO-METODOLÓGICO: “Nossa investigação está centrada na Semântica Formal do sintagma nominal, tendo como metodologia a elicitação controlada (coleta de dados com o falante nativo da língua, desenhada especialmente para averiguar hipótese da teoria semântica) com traduções das sentenças do PB para a língua Suruí, testes de julgamento de gramaticalidade, aceitabilidade, julgamento de valor de verdade e julgamento de quantidade”; e (c) RELEVÂNCIA DO TRABALHO: “Talvez seja o primeiro trabalho a distinção massivo-contável na língua Suruí, e também o primeiro a tratar dessa língua sob a ótica da semântica formal”. Uma vez que se propõe como universal semântico que toda a língua natural apresenta algum efeito gramatical para a distinção nominal entre massivo e contáveis, fazer o estudo comparativo da língua Suruí vai permitir comparar esses aspectos gramaticais com a marcação das demais línguas indígenas e com as línguas em geral. Com base em questionários aplicados na língua nativa do consultor, foram obedecidos os seguintes passos: (i) observar se a língua tem determinante, artigos, plural, verbos, pronomes pessoais, nomes alienáveis e inalienáveis, e como se dá o sistema de numerais; (ii) a interpretação quanto ao julgamento de quantidade. Foram aplicados questionários elaborados com questões contendo: numerais cardinais, sentenças com nominais, sentenças comparativas e quadro de julgamento de quantidade conforme a realidade do consultor, para que pudéssemos estar investigando o que é contável e o que massivo na língua Suruí. Após a realização dos testes realizados com o consultor, tivemos avanços quanto aos resultados obtidos que diante de sua percepção fez a relação entre o que contável e o que é volume, fazendo a distinção e informando que em Suruí que o nome de massa ou volume não se combinam aos cardinais. O trabalho realizado é o início de um estudo que ainda precisa ser feito com mais profundidade sobre a gramática dessa língua. |
Abstract: | This dissertation investigated the mass-count distinction in Suruí, a language of the Tupi stock and of the Mondé linguistic family, or Tupi - Mondé Tupi Mondé, spoken by the Paiter/Suruí people. Our investigation is centered on the Formal Semantics of the nominal phrase, by controlled elicitation (data collection with the native speaker of the language, designed especially to verify hypotheses of semantic theory), with translations of sentences from Brazilian Portuguese (BP) into the Suruí language, judgments of grammaticality, acceptability, veridicality and quantity. (a) OBJECTIVE: “The first objective of the study is the semantic analysis of how the grammar of the Surui language operates the mass-containable distinction. The second is to compare the behavior of this language with that of other languages, including Brazilian Portuguese. ”, (b) THEORETICAL-METHODOLOGICAL FRAMEWORK: “Our investigation is centered on the Formal Semantics of the nominal syntagma, using controlled elicitation (data collection with native speakers, specially designed to verify the hypotheses of semantic theory), with sentence translations from BP to Surui, followed by judgments of grammaticality, acceptability, truth value and quantity”, (c) RELEVANCE OF THE WORK: “It is perhaps the first work to distinguish between mass and countable in the Suruí language, and also the first to deal with this language from the point of view of formal semantics. Once assumed as a semantic universal that all natural language show some grammatical effect of the distinction between mass and count nouns, a study of the Suruí language may contribute to compare the grammatical marking of such a semantic distinction with other indigenous languages and with languages in general. Based on questionnaires applied in the consultant's native language, the following steps were followed: (i) it was observed whether the language has determiners, articles, plurals, verbs, personal pronouns, alienable and inalienable names, and how the system of numerals and (ii) how the nominals are interpreted in terms of quantity. The questionnaires surveyed cardinal numerals in sentences with nominals, comparative sentences and quantity judgments, contextualized according to the consultant's reality, so that we could investigate what is countable and what is massive in the Suruí language. Our findings include the fact that in Surui mass nouns are interpreted in terms of volume and do not combined with cardinals. |
Keywords: | Semântica formal Desenvolvimento da linguagem Paiter Suruí Análise de requisitos |
Subject CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS INDIGENAS |
Program: | Curso de Mestrado Profissional em Linguística e Línguas Indígenas |
Production unit: | Museu Nacional |
Publisher: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Issue Date: | 19-Dec-2024 |
Publisher country: | Brasil |
Language: | por |
Right access: | Acesso Aberto |
Citation: | RODRIGUES, Maria José Soares. A distinção massivo-contável em Suruí. 2024. 81 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Línguas Indígenas) - Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2025. |
Appears in Collections: | Linguística e Línguas Indígenas |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
MJSRodrigues.pdf | 1.79 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.