Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/11422/19076
Tipo: Trabalho de conclusão de graduação
Título: Do enredo à composição do enredo: tradução comentada do prefácio e primeiro capítulo da obra Lendo pelo enredo, de Peter Brooks
Autor(es)/Inventor(es): Góes, Mariana Navarro de
Orientador: Diego, Marcelo da Rocha Lima
Resumo: Este trabalho tem como objetivo traduzir o desenvolvimento teórico do livro Reading for the Plot, do crítico literário norte-americano Peter Brooks, e tecer comentários a respeito da obra, do autor e, principalmente, das questões relativas ao trabalho de interpretação e adaptação inerentes à prática da tradução. A tese de Brooks acerca do conceito do enredo parte da hipótese de que o ser humano somente é capaz de compreender o mundo por meio da narrativa, e é desenvolvida apoiando-se na teoria psicanalítica de Freud. Ela é apresentada principalmente no prefácio e no primeiro capítulo da obra, que serão tanto material fonte da tradução quanto recurso de pesquisa para sustentação dos comentários tecidos ao longo desta monografia. Dentro dos demais capítulos do livro, que não serão tratados neste trabalho, o autor realiza a abordagem apresentada, ocupando-se da lei- tura e aplicação do modelo freudiano em grandes romances do século XIX, contemplados como sistemas de desejos e resistências análogos à psique.
Palavras-chave: Tradução
Língua inglesa
Língua portuguesa
Narrattiva
Assunto CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Unidade produtora: Faculdade de Letras
Editora: Universidade Federal do Rio de Janeiro
Data de publicação: 2022
País de publicação: Brasil
Idioma da publicação: por
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:Letras - Literaturas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
MNGóes.pdf385.81 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.