Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11422/20937
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Sebold, Maria Mercedes Riveiro Quintans | - |
dc.contributor.author | Rocha, Aline Barros | - |
dc.date.accessioned | 2023-06-30T12:39:15Z | - |
dc.date.available | 2023-12-21T03:09:56Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11422/20937 | - |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal do Rio de Janeiro | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Literatura brasileira | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.title | As facetas da tradução desde uma análise das notas do tradutor na obra Gabriela, cravo e canela de Jorge Amado | pt_BR |
dc.type | Trabalho de conclusão de graduação | pt_BR |
dc.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/1939069330042876 | pt_BR |
dc.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/2822246222142212 | pt_BR |
dc.contributor.referee1 | Santos, Danúsia Torres dos | - |
dc.contributor.referee1Lattes | http://lattes.cnpq.br/2694352639729560 | pt_BR |
dc.description.resumo | Este trabalho tem como objetivo analisar as notas do tradutor contidas na edição traduzida para o espanhol da obra Gabriela, clavo y canela (1969) de Jorge Amado publicada pela editora Losada na Argentina. Considerando, desde Hurtado Albir (2001), os impasses do processo tradutório, as diferenças linguísticas entre as línguas de partida e chegada e a relação emissor-receptor, compreende-se o papel fundamental de uma nota explicativa, dado seu poder de esclarecimento em determinados contextos. A autora enxerga a tradução como uma habilidade no qual o tradutor é capaz de solucionar possíveis problemas que surjam durante a atividade tradutória. Informar e ajudar o leitor a compreender certos contextos histórico-culturais também estão entre as principais tarefas do tradutor. (NIDA, 1964). Por estas razões fizemos um levantamento no qual analisamos e classificamos quarenta e seis N.T. e outros termos que não foram contemplados nas N.T. Os resultados apontam para um maior percentual de problemas nas N.T. relacionadas a termos geográficos ou histórico-culturais. | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.department | Faculdade de Letras | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFRJ | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA | pt_BR |
dc.embargo.terms | aberto | pt_BR |
Appears in Collections: | Letras - Espanhol |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
ABRocha.pdf | 481.9 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.