Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/11422/21470
Tipo: Trabalho de conclusão de graduação
Título: Uma análise da composicionalidade e idiomaticidade na passagem do latim para o português à luz da morfologia distribuída
Autor(es)/Inventor(es): Oliveira, Jonathan Cunha de
Orientador: Pederneira, Isabella Lopes
Resumo: Este trabalho é um estudo comparativo da composicionalidade e idiomaticidade dos verbos denominais latinos e dos verbos no português brasileiro (PB) que se originaram a partir dos verbos latinos analisados. A fundamentação teórica desta pesquisa é o modelo da Morfologia Distribuída (MARANTZ, 1997 e 2001), desenvolvida a partir da teoria da Gramática Gerativa (CHOMSKY, 1970). Basicamente, a Morfologia Distribuída postula três etapas para gerar um vocábulo e pressupõe a sintaxe como tendo um papel ativo na formação e criação de palavras, fornecendo ferramentas mais precisas para a análise da formação interna de vocábulos e, por consequência, da composicionalidade e idiomaticidade dos verbos analisados nesta monografia. Através desse estudo comparativo, o objetivo dessa pesquisa é o de investigar se durante a passagem do latim para o português os verbos mantiveram e conservaram a composicionalidade ou idiomaticidade que possuíam no latim. Assim, será possível confirmar algumas predições teóricas e fornecer ferramentas para a compreensão da formação de palavras complexas no PB.
Palavras-chave: Língua portuguesa
Morfologia distribuída
Composicionalidade
Assunto CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA
Unidade produtora: Faculdade de Letras
Editora: Universidade Federal do Rio de Janeiro
Data de publicação: 2022
País de publicação: Brasil
Idioma da publicação: por
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:Letras - Latim

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
JCOliveira.pdf369.21 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.