Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://hdl.handle.net/11422/6084
Tipo: | Dissertação |
Título: | Os papéis do intérprete de libras na sala de aula inclusiva |
Título(s) alternativo(s): | The roles of a brazilian sign language (LSB/Libras) interpreter in a classroom with attended both deaf and hearing students |
Autor(es)/Inventor(es): | Leite, Emeli Marques Costa |
Orientador: | Neiva, Aurora Maria Soares |
Resumo: | Este é um estudo que apresenta uma análise micro-etnográfica do trabalho do intérprete de Libras na sala de aula inclusiva, onde atua fazendo interpretação simultânea e ou consecutiva. O principal objetivo é identificar os possíveis papéis que o intérprete pode ocupar nesse novo espaço educacional, contexto em que foi recentemente inserido através da Política de Educação Inclusiva. A análise foi realizada com base nos seguintes construtos teóricos: 1) os papéis interacionais de Goffman (1981); 2) o modelo de formato de recepção e a taxonomia de tipos e subtipos de enunciados gerados em comunicação mediada por intérpretes, propostos por Wadensjö (1998); e 3) os conceitos de enquadre e esquema apresentados por Tannen e Wallat (1987/1998). O estudo conclui que o intérprete desempenha diversos papéis quando interpreta na sala de aula inclusiva, inclusive um que não é propriamente o seu: o de professor. Esta constatação se dá observando os enunciados do intérprete e os outros enunciados gerados no contexto pesquisado, conduzindo a reflexões não só sobre o trabalho do intérprete em sala de aula, como também sobre a qualidade do atendimento educacional a que tem direito o aluno surdo. |
Resumo: | This thesis is a micro-ethnographic analysis of the performance of a LIBRAS (Brazilian Sign Language) interpreter in a classroom attended by both deaf and hearing students, while interpreting in consecutive and simultaneous formats. Its main objective is to identify the kinds of role an interpreter may perform in this new educational context, where LIBRAS interpreters have been recently expected to operate, as ruled by the Brazilian Ministry of Education Policy of Inclusive Education. The analysis was carried out in light of the following constructs: 1) Goffman's (1981) theory of interactional roles; 2) Wadensjö's (1998) reception format model and her taxonomy of utterances generated in interpreter-mediated communication; and 3) Tannen and Wallat's (1987/1998) concepts of frames and schema. It concludes that the interpreter under study performs several roles when working in a classroom with both deaf and hearing students, including the unexpected role of a teacher. This can be attested by observing interpreter utterances and those of the other participants of this classroom event. As a result, the study highlights aspects that deserve further investigation about the responsibilities of LIBRAS interpreters in a classroom situation and the right of deaf students to have quality education. |
Palavras-chave: | Língua de sinais Língua brasileira de sinais Deficiente auditivo Linguagem Educação especial Educação inclusiva Sociolinguística |
Assunto CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::SOCIOLINGUISTICA E DIALETOLOGIA |
Programa: | Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Linguística Aplicada |
Unidade produtora: | Faculdade de Letras |
Editora: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Data de publicação: | 7-Jul-2004 |
País de publicação: | Brasil |
Idioma da publicação: | por |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
Aparece nas coleções: | Interdisciplinar em Linguística Aplicada |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
634144.pdf | 21.99 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.