Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11422/8131
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRosa, Maria Carlota-
dc.date.accessioned2019-05-22T22:17:32Z-
dc.date.available2023-12-21T03:05:51Z-
dc.date.issued2015-03-04-
dc.identifier.citationROSA, Maria Carlota. Pera saberem pronunciar o que acharem escrito: ler quimbundo, língua estrangeira, no século XVII. 2005. 173 f. Tese acadêmica (Professor Titular) - Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2015.pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11422/8131-
dc.description.abstractThe Society of Jesus had to supply its missionaries in Angola and Brazil with materials in Kimbundu. The earliest known book in Kimbundu (and Portuguese) is "Gentio de Angola sufficientemente instruido nos mysterios de nossa sancta Fé", a catechism written by the Jesuit Fathers Francesco Pacconio and Antonio do Couto (Lisboa: Domingos Lopes Rosa, 1642). Fifty five years later the "Arte da lingua de Angola" was published. This book was a Kimbundu grammar written in Portuguese by Father Pedro Dias (Lisbon: Miguel Deslandes, 1697). In its first pages Dias’ grammar established the similarity between spelling words out in Kimbundu and Latin, and some divergence too. Both books were intended for Jesuit missionaries while beginners in the learning of the African language. This work focuses on reading the Kimbundu examples in the Arte da lingua de Angola. I try to support the hypothesis of a kind of reading sound-oriented, with the meaning being extracted from the part written in Portuguese. Experimental studies on reading and historical documents are the source for the evidences.en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal do Rio de Janeiropt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectLinguística históricapt_BR
dc.subjectLeiturapt_BR
dc.subjectEnsino de língua estrangeirapt_BR
dc.subjectSéculo XVIIpt_BR
dc.subjectCompanhia de Jesuspt_BR
dc.titlePera saberem pronunciar o que acharem escrito: ler quimbundo, língua estrangeira, no século XVIIpt_BR
dc.typeTese acadêmicapt_BR
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/9144953844472433pt_BR
dc.contributor.referee1Altman, Maria Cristina Fernandes Salles-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2850444759075260pt_BR
dc.contributor.referee2Furtado da Cunha, Maria Angélica-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/3577280515125308pt_BR
dc.contributor.referee3Scliar Cabral, Leonor-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/7747923041329769pt_BR
dc.contributor.referee4Telles, Célia Marques-
dc.contributor.referee4Latteshttp://lattes.cnpq.br/4961505951749379pt_BR
dc.contributor.referee5Lemle, Miriam-
dc.contributor.referee5Latteshttp://lattes.cnpq.br/4340158257121122pt_BR
dc.description.resumoA Companhia de Jesus teve que suprir seus missionários em Angola e no Brasil com materiais em Kimbundu. O mais antigo livro conhecido em Kimbundu (e Português) é "Gentio de Angola suficienteemente instruido nos mysterios de nossa sancta Fé", um catecismo escrito pelos padres jesuítas Francesco Pacconio e Antonio do Couto (Lisboa: Domingos Lopes Rosa, 1642). Cinquenta e cinco anos depois, foi publicado o "Arte da lingua de Angola". Este livro foi uma gramática Kimbundu escrita em Português pelo Padre Pedro Dias (Lisboa: Miguel Deslandes, 1697). Em suas primeiras páginas, a gramática de Dias estabeleceu a semelhança entre as palavras soletradas em kimbundo e latim, e também algumas divergências. Ambos os livros foram destinados a missionários jesuítas, enquanto iniciantes no aprendizado da língua africana. Este trabalho centra-se na leitura dos exemplos Kimbundu na Arte da lingua de Angola. Procuro sustentar a hipótese de um tipo de leitura sonora orientada, com o significado extraído da parte escrita em português. Estudos experimentais sobre leitura e documentos históricos são a fonte das evidências.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letraspt_BR
dc.publisher.initialsUFRJpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA HISTORICApt_BR
dc.embargo.termsabertopt_BR
Appears in Collections:Cátedra e Livre Docência

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Proposta de escrita para o quimbundo v18 com link-min.pdf2.35 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.