Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11422/11862
Especie: | Trabalho de conclusão de graduação |
Título : | “Em latim é mais engraçado”: a tradução como auxiliadora ou problematizadora do discurso cômico em “Eu, a Patroa e as Crianças” |
Autor(es)/Inventor(es): | Cruz, Karine Léa Silva da |
Tutor: | Pimentel, Janine Maria Mendonca |
Resumen: | Analisa em quais momentos a tradução de um produto do gênero humorístico como “Eu, a Patroa e as Crianças” (corpus a ser analisado), tanto na dublagem quanto na legendagem (do inglês para o português brasileiro), ou alguma técnica utilizada nela é adequada ou dispensável, e como isso impacta o público e sua recepção ao assistir o conteúdo audiovisual finalmente adaptado. A tradução de um produto de entretenimento cômico para o público brasileiro sempre enfrentou grandes desafios, tanto em sua fase de adaptação quanto de interpretação. No entanto, ela nunca deixou de impressionar os espectadores e encantá-los a ponto de fazê-los memorizar desde falas até cenas, tanto na legendagem quando na dublagem, transformando simples dubladores em ídolos para diversos fãs de séries e programas de TV já estrelados por eles simplesmente pela voz. Ainda assim, este processo de transformação, tanto de piadas quanto do contexto cênico, pode se tornar mais extenso mesmo depois da finalização deste, quando o público passa de observador a crítico e começa a discutir que tipo de tradução é melhor, ou como popularmente se ouve nas filas dos cinemas brasileiros a questão do “qual é melhor: dublado ou legendado?”. E é o estudo das divergências e escolhas de técnicas a se utilizar no processo de tradução destes conteúdos, e se estas escolhas implicam num melhor, porém/ou diferente, entendimento de um trocadilho ou expressão nas duas versões disponíveis para o público, o principal interesse desta pesquisa. |
Materia: | Comédia Produção de televisão Dublagem Tradução |
Materia CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS |
Unidade de producción: | Faculdade de Letras |
Editor: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Fecha de publicación: | 2019 |
País de edición : | Brasil |
Idioma de publicación: | por |
Tipo de acceso : | Acesso Aberto |
Aparece en las colecciones: | Letras - Inglês |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
KLSCruz.pdf | 695.77 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.