Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11422/21862
Especie: | Trabalho de conclusão de graduação |
Título : | Cinco Homeros |
Autor(es)/Inventor(es): | Silva, Renan Paiva da |
Tutor: | Correia, Beatriz Cristina de Paoli |
Resumen: | Este trabalho de conclusão de curso tem como objetivo examinar as traduções da Ilíada de Homero feitas por tradutores brasileiros: Odorico Mendes (1874); Carlos Alberto Nunes (1945); Haroldo de Campos, (2002); Christian Werner (2018) e Trajano Vieira (2020). Ele consiste de três etapas, na primeira analisamos as características gerais de cada uma das traduções; na segunda, focamos na tradução da palavra conceito áte. Por fim, no terceiro capítulo, veremos, a partir de uma visão geral da recepção das traduções do mais antigo dos tradutores, Odorico Mendes. |
Materia: | Literatura brasileira Literatura grega Tradução |
Materia CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS CLASSICAS |
Unidade de producción: | Faculdade de Letras |
Editor: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Fecha de publicación: | 2023 |
País de edición : | Brasil |
Idioma de publicación: | por |
Tipo de acceso : | Acesso Aberto |
Aparece en las colecciones: | Letras - Literaturas |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
RPSilva.pdf | 395.26 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.