Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11422/23558
Type: | Trabalho de conclusão de graduação |
Title: | Domesticação na dublagem: um estudo sobre o filme Tá dando onda (2007) |
Author(s)/Inventor(s): | Castro, Luisa Corrêa de |
Advisor: | Gonzalez, Astrid Johana Pardo |
Abstract: | Este trabalho de conclusão de curso se propõe a analisar linguisticamente o processo de domesticação na dublagem tendo como objeto de estudo o filme Tá dando onda (2007). Também passando por uma breve contextualização histórica, desde a história da tradução audiovisual e a história da dublagem até chegar nos dias de hoje para introduzir alguns conceitos comuns à tradução audiovisual. O presente estudo visa questionar a teoria de Venuti (2008) sobre a estrangeirização e a domesticação durante o processo de tradução, bem como a invisibilidade e imparcialidade do tradutor durante tal processo. Após definir tais conceitos e apresentar a hipótese de que existem recursos linguísticos que são alvo das soluções domesticadoras, o objeto de pesquisa a ser analisado é apresentado. Então, ocorre uma contextualização do corpus, que explica muito sobre o filme e a cena que foi escolhida para análise a fim de promover um contexto para o estudo qualitativo que será feito. Após a contextualização, há a análise dos dados, em que foram selecionados dez atos de fala que serão destrinchados ao longo da análise para que seja possível descobrir quais elementos linguísticos foram utilizados para promover a domesticação para que tais escolhas sejam questionadas e gerar uma discussão sobre a importância delas e quais mudanças foram necessárias na evolução do processo de dublagem para que elas pudessem acontecer. Depois da análise dos dados e das discussões propostas, podemos chegar à conclusão de que, ao contrário do que é proposto por Venuti, o processo de domesticação é muito importante e ajuda a fazer com que o público se sinta incluído e acolhido pela tradução. Mesmo que, às vezes, possua elementos exclusivos de certas culturas e reforce estereótipos indesejados, a domesticação é bem-vinda em certos momentos pois facilita o entendimento do público-alvo. |
Keywords: | Dublagem Tradução Estrangeirização Atos de fala |
Subject CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
Production unit: | Faculdade de Letras |
Publisher: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Issue Date: | 23-Jan-2024 |
Publisher country: | Brasil |
Language: | por |
Right access: | Acesso Aberto |
Appears in Collections: | Letras - Inglês |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
LCCastro.pdf | 256.29 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.