Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11422/18924
Type: | Trabalho de conclusão de graduação |
Title: | A concepção tradutória de Antoine Berman: as tendências deformadoras aplicadas à tradução do entremez anônimo de Mazalquiví |
Author(s)/Inventor(s): | Emerick, Fabiana Fernandes |
Advisor: | Zamorano Heras, Miguel Ángel |
Abstract: | A presente monografia, A concepção tradutória de Antoine Berman: as tendências deformadoras aplicadas à tradução do entremez anônimo de Mazalquiví, tem como objetivo analisar a tradução do Entremez de Mazalquiví através da perspectiva de Berman sobre a deformação textual no ato de traduzir, como se constata em A tradução e a letra ou o albergue do longínquo (2007). O autor defende que as traduções devem abraçar o estrangeiro, diferente do que acontece normalmente: as traduções tendem a ser um hipertexto de seu original, além de serem etnocêntricas, ou seja, trazerem o texto à sua própria cultura, rechaçando o estrangeiro como tal. Para isso, será preciso entender os conceitos e as forças que atuam sobre toda tradução trazidos por Berman em seu livro. Em seguida, o leitor encontrará uma breve explicação sobre o teatro breve dentro do período conhecido como Século de Ouro espanhol, de modo a contextualizá-lo a este tipo de produção cultural. Por fim, será apresentado o Entremez de Mazalquiví e sua tradução, para então refletir sobre as tendências deformadoras que atuaram sobre a tradução ao português. |
Keywords: | Língua espanhola Tradução Teatro espanhol |
Subject CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
Production unit: | Faculdade de Letras |
Publisher: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Issue Date: | 2020 |
Publisher country: | Brasil |
Language: | por |
Right access: | Acesso Aberto |
Appears in Collections: | Letras - Espanhol |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
FFEmerick.pdf | 267.41 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.