Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/11422/18924
Tipo: Trabalho de conclusão de graduação
Título: A concepção tradutória de Antoine Berman: as tendências deformadoras aplicadas à tradução do entremez anônimo de Mazalquiví
Autor(es)/Inventor(es): Emerick, Fabiana Fernandes
Orientador: Zamorano Heras, Miguel Ángel
Resumo: A presente monografia, A concepção tradutória de Antoine Berman: as tendências deformadoras aplicadas à tradução do entremez anônimo de Mazalquiví, tem como objetivo analisar a tradução do Entremez de Mazalquiví através da perspectiva de Berman sobre a deformação textual no ato de traduzir, como se constata em A tradução e a letra ou o albergue do longínquo (2007). O autor defende que as traduções devem abraçar o estrangeiro, diferente do que acontece normalmente: as traduções tendem a ser um hipertexto de seu original, além de serem etnocêntricas, ou seja, trazerem o texto à sua própria cultura, rechaçando o estrangeiro como tal. Para isso, será preciso entender os conceitos e as forças que atuam sobre toda tradução trazidos por Berman em seu livro. Em seguida, o leitor encontrará uma breve explicação sobre o teatro breve dentro do período conhecido como Século de Ouro espanhol, de modo a contextualizá-lo a este tipo de produção cultural. Por fim, será apresentado o Entremez de Mazalquiví e sua tradução, para então refletir sobre as tendências deformadoras que atuaram sobre a tradução ao português.
Palavras-chave: Língua espanhola
Tradução
Teatro espanhol
Assunto CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Unidade produtora: Faculdade de Letras
Editora: Universidade Federal do Rio de Janeiro
Data de publicação: 2020
País de publicação: Brasil
Idioma da publicação: por
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:Letras - Espanhol

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
FFEmerick.pdf267.41 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.