Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://hdl.handle.net/11422/22200
Tipo: | Trabalho de conclusão de graduação |
Título: | Relação entre aspecto gramatical e semântico na expressão do perfect: um estudo comparativo entre o português do Brasil e o francês da França |
Autor(es)/Inventor(es): | Ferreira Filho, Vicle Alexandre |
Orientador: | Martins, Adriana Leitão |
Resumo: | O objetivo deste trabalho é o de investigar a interação entre aspecto gramatical e semântico. Com esse fim, buscou-se investigar as possibilidades combinatórias do aspecto perfect com os diferentes tipos de verbo no português do Brasil e no francês da França. Formularam-se as seguintes hipóteses: (i) o tipo de perfect de resultado só se combina com verbos [+télico] no PB na proposta de Smith (1997); (ii) os tipos de perfect de situação persistente, experiencial e de passado recente combinam-se com verbos com qualquer traço aspectual semântico no PB na proposta de Smith (1997); (iii) o tipo de perfect de resultado só se combina com verbos [+télico] no FF na proposta de Smith (1997); (iv) os tipos de perfect de situação persistente, experiencial e de passado recente combinam-se com verbos com qualquer traço aspectual semântico no FF na proposta de Smith (1997); (v) o tipo de perfect de resultado só se combina com verbos [+event of change] no PB na proposta de Rothstein (2008); (vi) os tipos de perfect de situação persistente, experiencial e de passado recente combinam-se com verbos com qualquer traço aspectual semântico no PB na proposta de Rothstein (2008); (vii) o tipo de perfect de resultado só se combina com verbos [+event of change] no FF na proposta de Rothstein (2008); e (viii) os tipos de perfect de situação persistente, experiencial e de passado recente combinam-se com verbos com qualquer traço aspectual semântico no FF na proposta de Rothstein (2008). Para a investigação, analisamos três horas e meia de fala espontânea de um corpus do PB e três horas e meia de fala espontânea de um corpus do FF. Segundo os dados obtidos, o perfect de resultado foi encontrado sendo veiculado por verbos [- télico] e [- event of change] no PB, por mais que esse tipo de perfect pareça ser menos produtivo nesses casos. Já o perfect de passado recente se comportou de maneira semelhante ao de resultado em ambas as línguas, o que desencadeou discussões sobre a junção desses dois tipos. O perfect experiencial foi veiculado por todos os traços aspectuais semânticos no PB e no FF, enquanto o de situação persistente comportou-se dessa forma apenas no PB. Neste trabalho, discutiram-se também diferenças advindas da utilização das duas classificações de traços aspectuais semânticos e suas consequências. |
Palavras-chave: | Língua portuguesa Língua francesa Português do Brasil |
Assunto CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA |
Unidade produtora: | Faculdade de Letras |
Editora: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
Data de publicação: | 11-Dez-2023 |
País de publicação: | Brasil |
Idioma da publicação: | por |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
Aparece nas coleções: | Letras - Francês |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
VAFFilho.pdf | 563.81 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.