Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/11422/23370
| Type: | Trabalho de conclusão de graduação |
| Title: | Procedimentos técnicos aplicados à tradução para o português do poema ‘Tako’ de Minoru Nakamura e à criação do poema autoral ‘Joō’ |
| Author(s)/Inventor(s): | Paixão, Gabrielle Costa da |
| Advisor: | Correia, Beatriz Cristina de Paoli |
| Co-advisor: | Soares, Rachel Antonio |
| Abstract: | Este trabalho teve como objetivo apresentar a importância da tradução nas diversas esferas da sociedade, como no meio acadêmico e no cotidiano, e as barreiras que devem ser vencidas por um tradutor para que a finalidade de transmitir conhecimento através de diferentes línguas seja alcançada. A partir do conceito de tradução, que pode englobar a interpretação e a adaptação, é apresentada a presença histórica da tradução e sua importância ao longo do tempo. São também apresentadas as dificuldades encontradas pelo tradutor e as maneiras que encontra para contorná-las. A compreensão das mais diversas diferenças entre uma língua e outra e a compreensão sobre a abrangência, o impacto e a profundidade de uma tradução são a base para que qualquer tradutor consiga expressar a informação do texto original. Apresentamos, por fim, duas análises de tradução, uma do poema “Tako” do autor japonês Minoru Nakamura e outra de um poema de autoria própria. |
| Keywords: | Literatura japonesa Poesia Tradução |
| Subject CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
| Production unit: | Faculdade de Letras |
| Publisher: | Universidade Federal do Rio de Janeiro |
| Issue Date: | 9-Jul-2024 |
| Publisher country: | Brasil |
| Language: | por |
| Right access: | Acesso Aberto |
| Appears in Collections: | Letras - Japonês |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| GCPaixão.pdf | 465.53 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.