Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://hdl.handle.net/11422/23339
Tipo: Trabalho de conclusão de graduação
Título: Uma análise tradutória da série francesa Lupin: desafios da tradução audiovisual para o português
Autor(es)/Inventor(es): Coelho, Adriana Leardini Bafica
Orientador: Cunha, Tânia Reis
Resumo: Este trabalho concentra-se na análise da tradução para o português da legenda da série francesa Lupin, disponível na plataforma de streaming Netflix. O objetivo principal é examinar como o tradutor lidou com a tradução de coloquialismos para o contexto brasileiro e se houve perda do sentido original. Utilizando o procedimento técnico da tradução conhecido como Equivalência, conforme definido por Vinay e Dalbernet (1997), empregou-se uma metodologia qualitativa. Os dados foram coletados dos dez minutos iniciais da série e filtrados para analisar a ocorrência da tradução de coloquialismos. Primeiramente, foram observadas as legendas em português. Em seguida, realizou-se a análise das legendas em francês. Após essa etapa, ambas as versões foram comparadas minuciosamente para extrair os dados relevantes. A análise revelou que, em muitos casos, o tradutor conseguiu capturar de maneira eficaz o tom do diálogo dos personagens, garantindo a transmissão eficiente do sentido original. No entanto, identificaram-se situações em que o tradutor optou por uma abordagem mais formal, perdendo parte da informalidade ao traduzir do francês para o português.
Palavras-chave: Língua francesa
Tradução
Legendagem
Assunto CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
Unidade produtora: Faculdade de Letras
Editora: Universidade Federal do Rio de Janeiro
Data de publicação: 2024
País de publicação: Brasil
Idioma da publicação: por
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:Letras - Francês

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ALBCoelho.pdf306.4 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.